|
You are here: Home
> North Wind 19 >
Thomas Wingfold
|
THE LIMITATIONS OF REDUCTIONIST
APPROACHES TO THOMAS WINGFOLD, CURATE
|
|
John Docherty
George MacDonald's character Thomas Wingfold seems
to exert a particularly strong hold upon the hearts of many contemporary
readers, having both a fanzine and an e-mail bulletin named after
him. Yet Thomas Wingfold, Curate has received harsher criticism
than any other MacDonald novel. This dichotomy, manifested in its
most extreme form in the contrasting attitudes to Thomas Wingfold,
characterises nearly all modern approaches to MacDonald's fictionexcept
within the pages of literary journals, where some balanced explorations
of his writings are still published. Both extreme approaches are
crudely reductionist and utterly misleading. The adulatory approach
has resulted in virtually all of MacDonald's novels being censored
and rewritten to make them conform to a narrow type of Christianity
which ignores his Christian symbolism. The opposite approach treats
his Christian metaphor and mythopoeia as the fantasies of an unbalanced
personality.
That these two extreme approaches should continue
to be influential today is depressing. Since 1987 there has been
no logical justification for either. In that year John Pennington
drew attention to the dangers inherent in the rewrites; David Robb,
in the chapter on "Symbol and Allegory" in his George
MacDonald, provided what is still the most detailed study of
the importance and extent of symbolism and allegory in MacDonald's
novels; and Kathy Triggs published her extensive study of the mythical
structure underpinning Paul Faber, Surgeon. The crucially
important spiritual concepts which MacDonald explores cannot be
comprehended except when presented in this way as metaphor and mythopoeia.
The covert symbolism in his novels is not a mere private game.
The present paper first looks at some of the features
of Thomas Wingfold which make it such an attractive book
for many readers, and explores the aspects of MacDonald's novels
which particularly seem to have attracted the rewriters. The second
part analyses the claims employed by Michael Phillips, the rewriter
of Thomas Wingfold, and then, briefly, the more extreme
claims of other rewriters of MacDonald's works. The third part examines
Robert Lee Wolff's criticism of Thomas Wingfold in his book
The Golden Keythe most detailed criticism yet published.
An introduction to the structural elements of the spiritual scaffolding
of Thomas Wingfold is provided in the final part of the paper.
By an interesting coincidence, a major theme in
Thomas Wingfold is the way the two extreme dogmas of a narrow
outdated Christian ideology and a radical atheism can leave little
ground between them for people to work out their destinies in freedom.
The struggle to escape enslavement by one or other of these ideologies
is, of course, described as it presented itself in Victorian times,
but the underlying assumptions are unchanged today. A vivid tableau
emerges from the early chapters of Wingfolda tiny figure in
the great abbey church of Glastonattempting to preach but
principally aware of three of his congregation who in his imagination
loom above all the rest: the heroine Helen Lingard closely flanked
by the cousin whom she is expected to marry and the aunt who cares
for her. Helen takes life as she finds it and is wholly under the
influence of these two relatives, whom the narrator caricatures
ruthlessly. The outlook of Helen's aunt, Mrs Ramshorn, is dominated
by dead stultifying High Church traditions; her cousin George Bascombe
is a modern superman, a Darwinian and an atheist.
In MacDonald's earlier Marshmallows trilogy, the
Revd. Walton is not only an attractive character but also the narrator
of the first two volumes and father of the narrator of the third.
This apparently caused many readers to regard him as an all-wise
father-figure, instead of awakening them to a greater consciousness
of the limitations of their own Christian beliefs (Hein, Harmony
123). This may be the reason why MacDonald narrates in the third-person
for the Wingfold trilogy. But in Thomas Wingfold, as in Robert
Falconer and At the Back of the North Wind, the relationship
between narrator and hero is not what it at first seems. In each
of these books the reader discovers with a start near the end (Wingfold
412) that the supposedly "real" narrator has been drawing
upon direct experience of the supposedly "fictional" main
character. MacDonald's aim seems to be to awaken readers who up
to that point have remained uncommitted, in the hope they will begin
to treat the work more seriously and assimilate it into themselves.
The technique permits him vary the narrator's outlook on occasion
without this undermining the confidence of his readers.
The likely reason for the attractiveness of Wingfold
as a character is suggested by Phillips in the introduction to his
rewrite of Thomas Wingfold:
In each of [MacDonald's] books, different facets
of his vision of God's character emerge. [. . .]
Wingfold possessed the one quality which MacDonald
revered above nearly [sic] all others openness.
[. . .]
With this openness came an honest heart, one
willing to take a thorough look at whatever presented itself.
[. . .] And intrinsic to the open mind and heart, MacDonald
clarifies the vital and necessary role of doubt (9-10).
The attraction of this honest openness is, above
all, its realism. There is no quick and easy way to spiritual felicity.
In fact, as soon as Wingfold begins his spiritual pilgrimage he
realises that questers are called upon to give themselves, over
and over again, long before they believe they have gained anything
worth giving.
Wingfold and Bascombe in some ways resemble the
Anodos of Phantastes split into two figures. They started
from the same background, but whereas Bascombe has totally espoused
the rigid materialistic attitude which Anodos displays at the beginning
of his adventures, Wingfold possesses from the outset the flexibility
which is gradually and painfully gained by Anodos. The story begins
with Wingfold as a curate who has never considered if he believes
what he preaches. Challenged by Bascombe, he recognises that the
modern atheistic world-view which Bascombe propounds cannot be defeated
in argument because it denies the very existence of crucial regions
of experience (e.g. 218-9). Soon, however, he realises that if he
explores such regions with clear thinking he can overcome
atheistic concepts. The depth of the insights he gains is well illustrated
where he explains the purpose of the Atonement to the atheist doctor
Paul Faber:
suppose that the design of God involved the
perfecting of men as the children of GodI said
ye are as godsthat he would have them as partakers
of his own blessedness in kindbe as himself;suppose
his grand idea could not be contented by creatures perfected
only by his gift, so far as that should reach, and having no
willing causal share in the perfectionthat is, partaking
not at all of God's individuality and free-will and choice of
good;then suppose that suffering were the only way through
which the individual soul could be set, in separate and self-individuality,
so far apart from God that it might will, and so become
a partaker in his singleness and freedom; and suppose that this
suffering must be and had been initiated by God's taking his
share, and that the infinitely greater share (368-69).
Recognition of Wingfold's understanding of the
Incarnation and Atonement as expressed here is essential to comprehension
of the deeper aspects of the book, and indeed of many of MacDonald's
novels.
Wingfold's sermon summarising what he has learnt
after a year of spiritual struggle is a remarkable testimony to
the inspirational power of the Gospels. This is particularly so
of the passage:
I must not [. . .] convey the impression that
I have attained that conviction and assurance the discovery
of the absence of which was the cause of the whole uncertain
proceeding. All I now say is, that in the story of Jesus I have
beheld such grandeurto me apparently altogether beyond
the reach of human invention, such a radiation of divine loveliness
and truth, such hope for man, soaring miles above every possible
pitfall of Fate; and have at the same time, from the endeavour
to obey the word recorded as his, experienced such a conscious
enlargement of mental faculty, such a deepening of moral strength,
such an enhancement of ideal, such an increase of faith, hope,
and charity towards all men, that I now declare with the consent
of my whole manI cast in my lot with the servants of the
Crucified; I am content even to share their delusion, if delusion
it be (497).
A majority of readers of Thomas Wingfold
is likely to be uplifted by the many passages like these. A sense
of spiritual uplift has become a rare experience for readers of
novels. To be genuinely uplifted by what, from a conventional literary
viewpoint, is a mediocre novel is more rewarding than being dragged
down by the salaciousness and cynicism of works which are considered
its literary superiors. Nevertheless, there is always a danger that
this sensation of uplift may create a mood of uncritical admiration
in the reader. For a child, few attitudes are more desirable than
a (fitting) feeling of reverence. But adults are called upon to
act in the world and for this a clear head is as necessary as a
warm heart.
In attempting to write uplifting novels, MacDonald
was caught on the horns of a dilemma. He felt obliged to console
ordinary people distressed by the barbarous image of God underlying
some of the conventional Christian dogmas of the period. At the
same time, he wished to provide a reasoned alternative to these
barbarous dogmas, expounding in metaphor and symbol a more profound
Christian theology. His attempts to employ such metaphor in his
early romances Phantastes and The Portent had failed,
in that readers treated these books simply as picaresque (disconnected)
adventure stories. His essays and sermons frequently emphasise that
to gain anything more positive from a text than mere consolation,
people have to wrestle with it. So for most of his novels he created
stories which provide profoundly simple consolation, but additionally
challenge perceptive readers with complex moral questions and unfamiliar
spiritual symbolism.
Doubtless some of MacDonald's Victorian readers
participated only vicariously in the spiritual development of his
protagonists. But he could confidently expect that many would strive
to emulate the positive characters. Today there are less incentives
for spiritual striving. Likewise, there is no longer a need in most
communities to protect simple souls from barbarous Christian doctrines
of the sort which MacDonald opposed. What was intended to console
in his novels is now valued for the "feel-good" sensation
which it induces. To maximise this sensation, nearly all MacDonald's
novels have been rewritten in the past twenty years in America by
writers who disregard the deeper challenges of the stories.
The term "feel-good sensation" as currently
employed characterises a temporary sense of well-being. Although
most commonly used in connection with the satisfaction of some lust,
usually Avarice, it is even more appropriate to the generation of
a sense of well-being by the temporary gratification of genuine
spiritual needthe need for Faith, Hope and Love. Such gratification
is superficial and thus pernicious if sustained solely by regular
doses of whatever first induced it instead of being grounded in
inward striving. It is not difficult to recognise when MacDonald's
works are being used as a narcotic to induce escapism instead of
as a stimulant to loving action in the world as he intended. If
a shelf of MacDonald novels is being used much as many people use
their drug-cabinet; if rewrites or anthologies of MacDonald are
preferred over the unmutilated originals because they contain fewer
of his really challenging passages; or if his stories induce much
the same sensations as the sentimental book illustrations of the
later Victorian period; then his writings are being treated primarily
as an escapist retreat from the world.
The publishers of the rewrites assume that "today's
reader," whom they claim to address, is little different from
a juvenile reader and can cope only with the simplest stories. Yet
the "flatness" they demand for the rewrites actually makes
them more difficult to read than the originals. When any novel is
adapted for a less condensed medium, such as a play or a film, people
recognise and accept that it has to be greatly simplified. A bad
adaptation may temporarily reduce the reputation of the original
author, but the effect is usually short lived. This is not the case
with the adaptations of MacDonald's novels as novels.
Some half of the rewrites of MacDonald's novels
are by Phillips. These are published by Bethany House, who have
sold over four million of his books. Phillips also has his own imprint,
Sunrise Books, with a programme of publishing unexpurgated hardback
reprints of MacDonald's works. He realises that a range of approaches
is needed to introduce MacDonald to different people and his Sunrise
publications have consequently ranged from anthologies of very short
quotations like Wisdom to Live By to inexpensive hardback
and paperback reprints of the principal critical studies of MacDonald's
writings. This is a remarkable achievement for a small press and
highly praiseworthy.
Small publishers cannot afford expensive promotion
campaigns. So if they want the ideas of their authors to reach a
larger audience they are obliged to co-operate with a bigger publisher.
Phillips explains this in an article titled "How the Bethany
House Edited Editions of MacDonald Began" in To the Friends
of George MacDonald and Michael Phillips. Large publishers in
America today tend to demand simple, fast-moving stories, so Phillips
assumed that to make MacDonald's novels acceptable to any major
American publisher he would have to rewrite them. Even so, his first
attempt with Malcolm proved unacceptable to many, but it
was eventually accepted by Bethany, the religious publishing house
he already used. Achieving this after many disappointments, he naturally
did not pause to consider whether Bethany might differ from most
large publishers and be willing to publish unedited MacDonald stories.
In subsequently publishing Phillips's The Garden at the Edge
of Beyond, Bethany have certainly demonstrated that they do
not always insist upon simple and fast-moving stories. That book
allows readers abundant space for contemplation. In some respects
it is a good book. But what is of crucial relevance here is that,
by comparison with it, every MacDonald novel is fast-moving.
In his introduction to his rewrite of Paul Faber,
Phillips justifies his rewrites by pointing out that MacDonald approved
sufficiently of a Danish work by Valdemar Thisted, translated as
Letters From Hell, to write an introduction to accompany
the English translation. However it is scarcely valid to compare
a free translation of what is apparently Thisted's only well-known
book with Phillips's programme of rewriting the works of a highly
respected author of numerous books. Letters From Hell is
good of its kind, but is purely didacticit is an extended
tract. That rewriters of MacDonald's novels only recognise the didacticism
which he shares with Thisted, and do not distinguish the novels
from extended tracts, is precisely what is most worrying about their
rewrites.
In another introductionthat to his own edition
of Rolland MacDonald's biographical essay on his father in From
a Northern WindowPhillips justifies his rewrites on the
basis that "Rolland Hein took the same approach to MacDonald's
theology" (12). This belief that drastically cutting MacDonald's
novels is little different from the application of cosmetic surgery
to his sermons is likewise disturbing. What C. S. Lewis terms MacDonald's
"florid ornament" (14) was considered appropriate for
Victorian sermons, but it can be removed without harming the meaning
at all. It is wholly superfluous and only distracts the reader.
It appears insincere to a lay person today, although that would
presumably not have been the case in MacDonald's lifetime.
A particularly desperate defence of Phillips's
rewrites occurs in his essay, "Why Do I Edit George MacDonald's
Novels?An Editorial" in To the Friends
of George MacDonald and Michael Phillips. There he states that:
"far and away the greatest amount of mail that I receive expresses
appreciation on the part of people who say they would never have
been able to read the books in the original, even if they had found
them." To grasp for support at the comments of people who damn
the unexpurgated texts while admitting they have never seen them
would seem to show that Phillips is well aware of the weakness of
his case. It also shows how effective the publishers have been in
spreading the lie that the originals are difficult to read.
When the question of the rewrites comes up on the
MacDonald e-mail bulletin-board "Wingfold": (wingfold@dial.pipex.com)
there are usually contributors who maintain that they turn to the
rewrites because they do not have the time to read long books. The
only possible rational explanation for this weird attitude must
be that they assume all novels contain a more or less uniform quantity
of "content" and therefore any extension in length beyond
the norm can only be "padding." This view may be a consequence
of habitually reading books from a computer monitor. It is disturbing
for the future of literature if electronic media have this effect
of making people believe that all books ought to be read at a more
or less uniform speed, regardless of their level of interest, their
difficulty, or the need of pauses for contemplation.
Ready acceptance of censored texts is a
new phenomenon. Fifty years ago in Britain, books were routinely
bowdlerised for school or "family" reading. But children
who enjoyed reading soon came to realise that a hidden agenda lying
behind the editing resulted in the deletion of all the most interesting
parts. When able to get hold of unexpurgated texts we equally quickly
learnt that we could always carry out our own editing, omitting
any sections in which we were not interested at the time. We would
never have expected someone else to do this for us. In fact, it
was obvious to us that different people wished to skip different
passages. Moreover, most of us discovered that passages we had skipped
on first reading were often the very ones we liked best when we
came to reread a work.
As with all rewrites of MacDonald's books, the
differences between The Curate's Awakening and Thomas
Wingfold are extensive. Phillips is more efficient than other
rewriters in that he identifies and discards virtually all the hero's
and the narrator's most idiosyncratic or fanatical ideas. Clumsily
written sentences have been reworded, and most of the abuse of people
who do not appreciate Wingfold's sermons has been omitted. By further
deletions and some additions, often by changing only a few words,
he has achieved an immediacy of style apparently aimed at strengthening
the didactic message for the readership Bethany House have in mind.
Phillips omits nearly all of MacDonald's numerous
literary allusions, presumably because his editors assumed readers
would not recognise them. But MacDonald, more than any other major
novelist, repeatedly emphasises how important great literature is
in illuminating all aspects of life (Ankeny 2-3). A particularly
striking example of this is his chapter on "The Rime of the
Ancient Mariner" in There and Back.
Achievement of immediacy appears to be behind every
instance of Phillips's removal of MacDonald's subtle characterisation.
Innumerable pleasant phrases have been replaced by banal alternatives.
Two characteristic examples from the first chapter are: "a
haze that threatened rain" (1) becoming "a cloud that
threatened rain" (15) and "in tolerable plenty" (3)
becoming "quite regularly" (15). The greater part of MacDonald's
depiction of the personalities of the main characters is achieved
by subtle touches of this type, so is entirely lost in the rewrite.
The form of Christianity promoted by Bethany House, in its concern
with the Godhead, seems to neglect concern for human individuality.
One consequence is that a great part of Wingfold's explorations
of the words and deeds of Christ is deleted. Bethany, in their publicity,
refer to the "compelling characterization" of Phillips's
stories, but they are not using the phrase in its usually accepted
sense.
In addition to all this, Phillips, by what he terms
"tightening and accelerating the plot," has reduced the
story to little more than half the length of the original. He describes
this shortening, however, as "merely a by-product of the [.
. .] other priorities." He does not consistently bowdlerise
in the sense of removing what he considers impure material. He instead
emphasises his wish to find "a market in today's world"
for the books and, unlike other rewriters, he does not consider
the originals too long. But no rewriters could reduce any MacDonald
novel to such an extent without devastating its deeper themes, even
if they possessed an understanding of these themes. Few of the changes
made by the rewriters make MacDonald's books easier to readas
noted, they work in the opposite direction. But as long as publishers
can convince readers otherwise this is of no real relevance.
Where Phillips replaces deleted passages with
material of his own the banality of these fillers can be hilarious.
A typical example is where "he would generally take up his
Horace" (8) becomes "he would read the poets" (17).
Such "dumbing-down," however, can be as distressing as
it is hilarious. A particularly revealing example occurs where Polwarth,
Wingfold's mentor, describes being sent a new Tauchnitz edition
of the English New Testament with variant readings from newly discovered
manuscripts. Polwarth tells how, although "the differences
from the common version" "were few and small":
there were some such as gave rise to a feeling
far above mere interestone in particular, the absence
of a word that had troubled me, not seeming like a word of our
Lord, or consonant with his teaching. I am unaware whether the
passage has ever given rise to controversy. [Wingfold interposes
a query here and is answered.] [. . .]I had turned with eagerness
to the passage wherein it [i.e. the specific word] occurs, as
given in two of the gospels in our version. Judge my delight
in discovering that in the one gospel the whole passage was
omitted by the two oldest manuscripts, and in the other [gospel]
just the one word that had troubled me [was omitted] by the
same two [manuscripts]. I would not have you suppose me foolish
enough to imagine that the oldest manuscript must be the most
correct; but you will at once understand the sense of room and
air which the discovery gave me (173).
For this passage Phillips substitutes:
Any person who loves books would understand
the ecstasy I felt. Why, Mr Wingfold, just to hold that book
in my handsI can scarcely describe the pleasure it brought
me, such a prize did I consider that gift. I suppose a cherished
possession of any kind would have that same effect on anyone.
But for me there has never been anything quite like an old book
or a revered edition of the scriptures. In any case, such was
my reaction to the New Testament I received. [The differences
. . . few and small sentence from MacDonald is interpolated
here.]
You can hardly imagine my delight in the discoveries
this edition gave me. The contents within its handsome leather
covers outran the anticipation I had felt as I first held it
between my hands (91-92).
The two world-views manifested in these passagesthe
conceptions of what is important and unimportant in lifehave
scarcely anything in common. Yet in the article "How the Bethany
House Edited Editions of MacDonald Began," Phillips writes:
The most important thing I always try to do
is to make my edited version sound and feel as if
MacDonald wrote it himself [. . .]if George MacDonald
were writing for today's market, and if he were writing
this same book with these same priorities in mind, would the
end result sound something like this?
Doubtless MacDonald would have written some parts
of his novels differently if writing for present day readers, even
though his themes are eternal ones. He might well have abbreviated
some of his themes, but he certainly would not have left many of
the most important elements of his books as mere two-dimensional
caricatures of what he actually achieved, or as tattered fragments,
yet both these practices are routine with the rewriters. Their approach
has much in common with what MacDonald in his essay "The Imagination:
Its Functions and its Culture" terms skimming a book. He insists
that this is "worse than waste" (Dish 39-40). Moreover,
if the criteria employed by the scholars who have attempted in the
past century to create a canon of Western literature are accepted,
then the way MacDonald's novels have been rewritten removes them
completely from the category of "literature."
Bethany's blurb on the cover of The Curate's
Awakening proclaims that: "With deep sincerity and commitment,
young Thomas accepts the responsibility of his first parish [. .
.]." This is wholly unrelated to the textMacDonald states
that Wingfold "had taken no great interest the matter"
(7). It is thus no surprise to find that the map of Glaston which
Bethany provide on page 14 reverses its orientation, depicting Osterfield
Park to the east; despite Phillips (86) and MacDonald (159) describing
it as lying west of the town. Orientation is of crucial symbolic
importance for MacDonald..
The tall handsome red-haired curate pictured on
Bethany's front cover likewise bears no resemblance to MacDonald's
description of Thomas Wingfold. The cover of the Victorian, Kegan
Paul edition of Thomas Wingfold, however, is not wholly dissimilar
in this respect: the homely little church depicted there bears no
resemblance to the "great abbey church" of Glaston. Both
covers represent cynical attempts by the publishers to maximise
the feel-good factor.
The titles given to rewrites of MacDonald's novels
are similarly exploitative: publishers choose new titles which imitate
sentimental Victorian titles. It has become standard practice for
these publishers to market the rewrites as original works by MacDonald,
listing them as such in the standard lists of books in print. This
deception is reinforced by the way the rewrites are displayed as
works by MacDonald in the majority of bookstores. As a consequence,
critics have begun to blame their titles upon him. John Goldthwaite,
for example, in The Natural History of Make-Believe, published
by the prestigious Oxford University Press, asserts that MacDonald's
novels "have long since been forgotten, as their titlesThe
Maiden's Bequest, The Minister's Restoration, The Curate's Awakeningsuggest
they might" (171).
The dumbing-down of MacDonald's books apparently
began in 1963 with Elizabeth Yates's rewrite of Sir Gibbie.
Yates begins her introduction with
lavish praise:
it implored constant reading, and from the
moment it caught me up I was conscious of a breadth and depth
and height of feeling such as I had not known for a long time.
It moved me in the way books did when, as a child, the great
gates of literature began to open and first encounters with
noble thoughts and utterances were unspeakably thrilling. [.
. .] I could not bear to come to its end. (v-vi).
Her Puritan conscience then seems to catch up with
her. Her indulgence of her feelings was, she seems to feel, escapismsomething
permissible only in small doses. She therefore decides that the
book, is "enormously long," and must be cut "almost
by half." And she believes she can do this and yet leave "the
core of the storythe shining wonder [. . .] untouched"
(vii). Sir Gibbie contains so much "shining wonder"
that some of it will remain even after drastic editing like this.
So the ignorant reader can easily be conned into believing that
what has been removed is all "pages that [a]re a digression
from the story" (vi). In fact, none of the story is a digression.
Even MacDonald's authorial interventions, which she particularly
mentions in this connection, are nearly all repetitions of what
has already been expressed by the actual characters.
Yates introduces the claim that readers are "put
off by the Scotch dialect"a claim taken up by the later
rewriters, most of whose rewrites are of novels which never had
any Scotch dialect. The dialect is not particularly difficult to
comprehend if spoken aloud. It's rejection points to a human failing
underlying all the rewritesan unwillingness to accept people,
real or fictional, as individuals. This is the outlook expressed
by MacDonald's egotistical protagonist Anodos when at his lowest
moral ebb in Phantastes: "to feel I was in pleasant
company, it was absolutely necessary for me to discover and observe
the right focal distance between myself and each [person] with which
I had to do" (108). It is an outlook which precludes any possibility
of real understanding of people, as is emphasised by Anodos's use
of the word "which" here in place of the anticipated "whom."
Rewriting MacDonald's out-of-copyright stories
involves little effort and can be represented as motivated by evangelical-
or political-correctness. By the tenets of evangelical-correctness
rewrites are "stronger and purer" than the originals.
Phillips would not make such a claim for his rewrites, but it is
specifically made by the other principal rewriter, Dan Hamilton.
Hamilton also claims that his rewrites are "edited for maximum
understanding" (8). How mutilation of much of MacDonald's spiritual
scaffolding is conducive to "maximum understanding" of
his novels is not explained.
Hamilton's summarises MacDonald's "favorite
messages" as:
First that we should turn to God because He
loves us and wants us safely back in His arms.
Second, that the way we may discover the entire
will of God is to obey the commands He has already given us.
Only we who take the first step of duty in obedience to the
revealed will of God can come to know His larger will. God's
ordinances as revealed in Scripture were given us that we might
first obey themnot that we might first speculate, theorize,
or analyze them, and obey only later, if at all.
Third, that death under God is simply more
life (7).
The reductionism of this approach is wholly alien
to MacDonald's thinking. Much of it is the reverse of what Wingfold
learns in Thomas Wingfold. The first "message"
is in direct opposition to Wingfold's view of man ultimately becoming
"a partaker in [God's] singleness and freedom," as he
express it to Paul Faber (368-69, quoted above). The second "message"
is contrary to MacDonald's regular practice of careful analysis
to gain deeper understanding of the Bible; not accepting morally
questionable passages until he had carefully compared different
source manuscripts. The same is done by Wingfold's lay mentor Polwarth
(e.g. 173, quoted above). And the idea in the third "message"
of God's will being expressed as "ordinances" stresses
the believer's subjection to God, a concept crucially different
from MacDonald's.
A key doctrine of political-correctnessthat
everything must be fully accessible to the disadvantaged"justifies"
all the rewrites. It has been most enthusiastically taken up by
rewriters of MacDonald's fairy tales. Some of these rewriters leave
nothing that would seriously interest any intelligent child. The
elimination of his Christian metaphor from the fairy tales is likewise
done in the name of political-correctness. This is most conspicuous
in the video adaptations.
Acceptance of spurious arguments in favour of the
rewrites is having a serious negative effect upon MacDonald's reputation
as a novelist worthy of critical attention, and critical regard
for MacDonald's writings is essential if his work is to become widely
known again. The feel-good factor has given his novels "cult
status" and thus assured them of a sizeable readership, but
currently none of them has a wide readership.
Humanist criticism of MacDonald has largely been
directed at his fairy tales. In these the spiritual symbolism cannot
easily be ignored and is always of immediate practical relevance.
G. K. Chesterton succinctly characterises this relevance where he
refers to The Princess and the Goblin as the "most real,
the most realistic" of all the stories he has ever read; a
book which had "made a difference to [his] whole existence"
(9). MacDonald's psychological insights can, however, be detached
from their spiritual roots (even though, like any living thing broken
off in this way, they will then be incapable of growth and will
soon fade). Some humanist critics who do this contribute much to
our understanding of the power and subtlety of MacDonald's fairy
tales. These critics could, if they wished, dismiss the spiritual
roots of his imagery as merely a product of his desire to conform
to a popular but outdated belief. Yet, instead, they either treat
his Christian spirituality as a meaningless creation of his fancy,
or interpret it in terms of personality deficiencies which they
analyse by techniques which in essence are crudely Freudian. Misrepresentation
of MacDonald's intentions in this way has been particularly serious
because most of it has appeared in books aimed as much at the intelligent
general reader as at an academic readership. A recent example is
U. C. Knoepflmacher's Ventures into Childhood.
In MacDonald's novels, his symbolism is not particularly
overt. But he emphasises in his essay "The Imagination"
that readers should always seek to understand the hidden "spiritual
scaffolding" and "intellectual structure" of the
books they read (38). It was apparently the increased importance
of the spiritual scaffolding in Thomas Wingfold and its sequel
Paul Faber by comparison with his earlier novels which caused
him to regard these books when they were first published as the
very best of his novels (Hein, MacDonald 280, 305). Despite
this, Wolff not only mistakes MacDonald's spiritual scaffolding
for straightforward fictional narrative, but he also neglects the
intellectual structure. In part this occurs because he expects MacDonald
to adhere to conventional literary codes. But he should have noticed
that MacDonald disparages theories of "artistic duty"
at the very beginning of Thomas Wingfold (2-3).
Wolff's approach to Thomas Wingfold is an
unrelievedly literal-materialistic one. He claims outright that
the book is "genuinely immoral" (297):
Helen Lingard, a gently-nurtured girl, hides
from justice her half-Hindu half-brother Leopold, who has murdered
his flirtatious sweetheart, daughter of a nouveau-riche manufacturer.
Helen nurses him through interminable fevers of remorse and
delirium to an edifying deathbed. The pious curate, Wingfold,
in love with Helen, makes himself an accessory: he actually
blackmails the mother of the murder victim into silence. She
knows that it was Leopold who killed her daughter, but Wingfold
keeps her quiet by threatening to reveal a damaging fact in
her own past which he has accidentally learned. MacDonald tries
in several ways to cloud the issue: the victim, Emmeline, he
portrays as so heartless that she almost deserved death; the
murderer, in addition to being an emotional half-oriental, takes
drugs, and so has deadened his conscience. Wingfold actually
does advise Leopold to confess, and succeeds in convincing him
to do so, but plot machinery prevents it.
Yet none of this really conceals that in this
book MacDonald, the preacher, was preaching evil. Helen Lingard
is not wholly moved by pure affection for her brother: "We
should be the talk of the countyof the whole country,"
she says. Nor can we share Wingfold's opinion when, in answer
to Helen's question, "You don't think very badly of my
poor brother, do you, Mr Wingfold?" he answers "I
think I never saw a lovelier disposition." When Wingfold
confronts the mother of the murdered girl, and refers to Leopold
as "the poor youth whom your daughter's behaviour made
a murderer of," and the mother protests that "The
villain took her precious life without giving her a moment to
prepare for eternity," we feel that the mother has much
the better of the argument.
In Thomas Wingfold MacDonald carried
to their ultimate highly un-Christian extremes his convictions
that flirts deserve anything they may get, and that parvenus
are generally criminals. If he were just the ordinary writer
of Victorian sensation novels, one might not find this worth
comment. But Thomas Wingfold is also permeated through
and through with MacDonald's usual preaching: Wingfold has doubts
of his calling, exacerbated by an agnostic cousin of Helen's,
and allayed by a particularly loathsome pair of pious hunchbacks
named Polwarth, uncle and niece, who are gatekeepers at a great
house. Against the background of violence and illegality, which
MacDonald almost excuses, the sentimental vaporings of the curate
and his deformed advisers about the study of Christ's life as
an incentive to faith seem particularly offensive (297-99).
There is special pleading here. Phrases such as
"we feel," and "[n]or can we share," intended
to win over the reader to Wolff's viewpoint, confirm his lack of
confidence in his approach. That he can think of "the study
of Christ's life" as "sentimental vaporings" is understandable.
But it is less immediately understandable why, holding this view,
he should have had any wish to publish a study of MacDonald's novels,
particularly a study which, despite many fine insights, abounds
in hasty and unconsidered conclusions. Richard Reis, however, has
published evidence showing that Wolff's probable motive was that
of securing priority of publication ("Revival" 20-21).
Wolff mocks the "plot machinery" that
prevents Leopold being put on trial. But Wingfold and Polwarth have
wished to avoid acting precipitately, and when Leopold has reached
the stage of wanting to confess it is realised that he is dying
and far too ill to stand trial. "The poor boy had done as much
as lay either in or out of him in the direction of duty" (414).
Such a resolution of the situation is not wholly satisfactory. Yet
MacDonald characteristically uses this defect in the plot to stimulate
the consciences of his readers in a way that otherwise would scarcely
have been possible.
Wolff's confident assertions notwithstanding, the
Christian attitude to Leopold's crime is so contrary to the conventionally
accepted one that we cannot expect total consistency in Wingfold's,
or even Polwarth's, responses. Had Leopold been given up to the
law, society's response would have been no different from Emmeline's
mother's "cherished vengeance" (446). When Dickens wishes
to make a point about society's vindictiveness towards an assumed
transgressor he does so overtly. MacDonald here relies upon readers
activating their true consciencein contradistinction
to the reflex response to social conditioning which usually passes
for "conscience" and even manifests occasionally in Wingfold's
thinking. From the beginning, however, Wingfold can be blunt where
necessary. In his sermon on "I came not to call the righteous
. . ." he observes that: "There is not one in this congregation
who has a right to cast a look of reproach at the worst felon who
ever sat in the prisoner's dock" (341).
Wolff totally misrepresents Wingfold's encounter
with Emmeline's mother (454-57). Wingfold is instantly ashamed of
his opening remark to her which Wolff quotes. She is the antithesis
of Helen. The murder has immeasurably intensified Helen's maternal
love, whereas she has converted the little maternal love she had
into a lust for revenge. Wolff pretends to approve of her use of
the belief that "as the tree falls, so it shall lie,"
but this belief was anathema to MacDonald. Wingfold has been meditating
upon the story of the woman taken in adultery (John 8.1-11), comparing
the known texts and looking at some profound interpretations, notably
one in "one of the old miracle plays" (420) where her
accusers realise that Christ is inscribing their own sins in the
very earth, just as he subsequently does with her sin (419-20).
Now that Wingfold realises Emmeline's mother is an adulteress, he
seems to perceive her as the inverse of the woman in the Gospel
story. His action is intended by MacDonald to reflect Christ's response
to the accusers of the woman taken in adultery. It is instructive
that Wolff makes no protest about a similar incident in The Marquis
of Lossie (365), where the woman "blackmailed" by
the hero is not even the bigamist herself, but a victim of her father's
unknowing bigamy.
Wolff reveals himself most completely in his comment
on "deformed advisers about the study of Christ's life."
There is no hypocrisy in the way the Polwarths find their deformities
a source of spiritual strength, nor indeed in any aspect of their
thought and behaviour. And, as they are scrupulous in their respect
for individual freedom, there are no valid grounds for him to describe
them as "a loathsome pair."
Wolff recognises that Thomas Wingfold is
written in the popular "sensation novel" style of the
period. Yet much of his misunderstanding of its intellectual structure
arises because he fails to recognise that MacDonald is parodying
the conventions of murder-stories written in this style. MacDonald
made "subversive incursions into so many different nineteenth-century
literary forms" (U. C. Knoepflmacher, MacDonald ix)
that it would have been surprising had he not submitted the sensation
novel to this process. Already in his first novel, David Elginbrod,
an account of the hero Hugh Sutherland's spiritual development is
combined with sensation-novel devices akin to Gothick supernaturalism,
and MacDonald parodies these as deftly as Jane Austin parodies Gothick
horrors in Northanger Abbey.
Thomas Wingfold is organised around the
response of the principal characters to a number of crucial events.
At first all these characters except the Polwarths are in a dull,
vegetative state, so events have to be dramatic to stir them. But
as their spiritual faculties develop they become more receptive.
By the end, the murder has turned out to be "the best shape
[of] the best good" for all the people involved, to use the
phrase which closes Phantastes. It is scarcely necessary
to mention that this is not the case in ordinary sensation novels.
Such works tend to ignore the really important spiritual changes
likely to occur in the characters as a consequence of the dramatic
events they experience. MacDonald places his primary emphasis upon
these spiritual changes. The upward progression of his characters
is dependent upon their own efforts. Thus Helen's aunt and cousin
are not greatly improved, whereas Leopold makes enormous progress.
Wingfold's openness facilitates all-round spiritual development
and it is he who makes the most progressdespite a tendency
towards authoritarianism deriving from his restricted image of God
the Father.
What some critics, such as William Raeper ("Missing"
9), have interpreted in MacDonald's novels as "jarring juxtapositions"
are in most cases examples of his subversion of the conventions
of one or other popular literary formmost often sensation-novel
conventions such as absurdly improbable coincidences and extreme
challenges to the social norms of the period. Wolff pretends to
be unaware that murder victims in novels are almost invariably portrayed
as unattractive personalities, even though that particular convention
has persisted into present-day detective fiction. Modern readers,
however, are likely to be astonished that MacDonald makes Leopold
a half-caste and a drug taker. MacDonald, of course, is not being
racist. One of the devices of sensation-novels for subverting conventional
prejudices is wrong-footing readers into assuming that a half-cast
is the murderer. MacDonald daringly subverts this subversion by
making the half-cast the murderer. Wolff dismisses the stages of
Leopold's subsequent redemption as "interminable," but
the resurrection of the soul of a murderer is no simple matter.
A few genuine stylistic weakness in Thomas Wingfold
are not noted by Wolff. MacDonald's concern for his readers apparently
leads him to feel that many will lose heart where wrongs cannot
quickly be rectified. In such cases he makes an early authorial
intervention to confirm that all will be well, weakening the essential
tensions of the plot. The interpolated poems are another stylistic
failure. Wingfold very sensibly composes these to help him digest
his experiences, but most of the poems are so bad that unless readers
have attempted this technique themselves they are likely to feel
he must have digested very little. Sometimes Wingfold or the narrator
recognise and admit the poor quality of the verses (e.g. 209; 219),
but the narrator goes on to include more. In Sir Gibbie,
MacDonald remarks that in as much as creating such poetry helps
anyone "to be a better man, it is of value to the whole world;
but it may, in itself, be so nearly worthless that the publishing
of it would be more for harm than good" (153). He seems to
evade this truism in Thomas Wingfold.
There are other aspects of Thomas Wingfold
which might have been expected to arouse comment from Wolff. Despite
his own aversion to Wingfold he ignores Bascombe's similar aversion.
Even Bascombe's taking Leopold to a magistrate to confess his crime
because he genuinely believes it best for him (358) is not mentioned
by Wolff. Although quick to condemn Wingfold's unconventional Christian
behaviour, Wolff is too astute to show approval for an atheist like
Bascombe, whose outlook is repeatedly mocked in the book. Similarly,
although he condemns Rachel Polwarth's unconventional Christianity,
he is too astute to show approval for Helen's initial near-atheism.
Earlier in his book, Wolff responds in the same way to a comparable
moral dilemma in MacDonald's children's story "The Giant's
Heart." He avoids siding with the ultra-respectable giant,
apparently because the giant transgresses MacDonald's moral codes.
Yet he feels he is safe in strongly condemning the two unconventional
children opposed to the giant, quite unjustifiably describing them
as "little sadists" (125).
When the spiritual scaffolding of Thomas Wingfold
is examined, Wolff's analysis is seen to be as misplaced as an analysis
of The Pilgrim's Progress would be which took no account
of Bunyan's Christian allegory.
MacDonald already employed extended spiritual metaphor
in David Elginbrodmost obviously in the contrasting
settings of the Elginbrod's home in Scotland and the false heroine's
home in southern England. By the time he came to write Thomas
Wingfold, such symbolism had become fully as important an element
in his novels as the consolation. The symbolism in Thomas Wingfold
is extended and elaborated in Paul Faber. Spiritual symbolism
appears, however, to be greatly reduced in the third volume of the
Wingfold trilogy, There and Back, where MacDonald depicts
the painful working out of the Christian-Socialist ideals of A.
J. Scott and F. D. Maurice in what seems to be intended as an alternative
to William Morris's Communist fantasy News From Nowhere.
Some elucidation of MacDonald's spiritual symbolism
is necessary today because the great traditions of Christian symbolism
upon which he draws are largely forgotten. Spelling out the spiritual
structure of a MacDonald novel, however, is comparable with revealing
the end of a detective story in that it deprives readers of a great
part of the pleasure which can be obtained through their own efforts.
But whereas discovering the identity of the murderer is the be-all
and end-all of the standard detective story, with genuine spiritual
scaffolding the reader's imagination is not narrowly and sordidly
confined. The spiritual scaffolding of Thomas Wingfold is
too complex to be capable of elucidation in a brief account. But
once a reader recognises a few elements of its structure, each rereading
should yield numerous new and profound insights.
The first characteristic of any genuine spiritual
scaffolding is the harmony it imparts to the themes and episodes
of a story. The second characteristic is that it imbues with spiritual
significance the whole setting of a story, all the characters in
it, and all the deeds of these characters. In the Bible, as with
the works of the great writers whom MacDonald most admired, numerically
significant structure is always of cardinal importance, being an
outwardly visible indication of the underlying spiritual harmony,
which is closely akin to musical harmony. The turning point of Thomas
Wingfold occurs where Helen decides to speak to Wingfold about
her brother's problem. This is emphasised by the chapter structure:
there are seven times seven chapters up to this turning-point and
seven times seven after it. That MacDonald is not the sort of writer
who would introduce regular structure into his chapter-sequence
as a mere whim scarcely requires mention, yet it is the first thing
demolished by the rewriters. Other elements of musical structure
in MacDonald's stories include the numerous reflections, recapitulations
and modifications of key themes. Some of these embrace the whole
Wingfold trilogy. Wingfold's sermon on animal welfare which Triggs
(27-29) shows to be the keystone of Paul Faber can be seen
as the keystone to his role in all three books. And Helen's decision
to express her difficulty to Wingfold at the centre of the first
book is reflected at the centre of There and Back by the
heroine Barbara Wilder's decision to speak to him about her problem.
David Robb has drawn attention to the subtle significance
of places and of invented place-names in MacDonald's novels (56).
Some of the few invented place-names in Thomas Wingfold and
Paul Faber seem to be of little importance. Halystone, for
example, where Helen's aunt formerly lived, is apparently no more
than a humorously apt name for a place where her husband preached
of God's displeasure falling upon the just and the unjust alike.
Less obvious in meaning is the name of the river which almost encircles
the great park and then flows through the townlingering a
moment to embrace the church (6). It is called the Lythe, a word
MacDonald uses elsewhere in its sense of "a shelter from cold
blasts" (the O.E.D. quotes Robert Falconer, volume 2,
page 195). Wingfold, when first encountered, is sufficiently sheltered
by the deep and narrow valley of the river to be able to sit and
read outdoors on a late autumn day. Yet reading Horace's poetry
provides very poor shelter indeed from spiritual cold, and this
detail reminds us that the word "Lythe" is close to "Lethe."
For the town which is the setting for the first
two Wingfold books, MacDonald uses not just a real word but a real
place-nameGlaston is the old name for Glastonbury. It possesses
a "great abbey church" and lies at the edge of hills not
far from the sea. Otherwise, however MacDonald invents most of his
topography, making it in some ways even more symbolic than the landscape
around the actual Glastonbury. For some details of Glaston, he seems
to draw upon his memories of Arundel: Glaston seems to be near the
South Coast and its river is tidal. But, unlike the Arun, the Lythe
is not tidal in the deep valley above the town. In places he seems
to distort English geography deliberately, in order to hint that
he is employing it symbolically.
Glaston's great park, Osterfield Park, is like
the world of Faerie in MacDonald's fairy tales (and like the Scottish
Celtic conception of Faerie) in being somewhere people ignore most
of the time but into which they are free to wander. When they do,
they usually come back changed. After Emmeline's mother has wandered
through the park she is able to recognise Leopold as the murderer
(446-47). The topography of the park is particularly closely delineated.
It contains two houses. The "new house" on a knoll, never
visited by any of the characters except Polwarth, is intermittently
being built yet never approaches completion. It bears a manifestly
polar relationship to the "old house" in a deep hollow.
In the garden of the latter is an allegedly bottomless pool which
sometimes floods it. The modern gatehouse to the park is a little
cottage with "a very thick, wiglike thatch, into which rose
two astonished eyebrows over the stare of two half-awake dormer
windows" (67), a more or less overt image of the human head.
It is covered with roses (67), an image which MacDonald
uses again in Lilith to symbolise life ever springing anew.
Polwarth is the gatekeeper of the park, but his ancestors owned
it (82). This was apparently before the time when it belonged to
the manor house which has become the dwelling of the Lingards. The
manor house has retained a private entry to the park via a meadow
which used to be part of the park.
Suspicions about the real nature of the park, built
up in the minds of perceptive readers by numerous hints like this,
are amply confirmed when the dying Leopold is carried into the meadow.
The gates to and from this meadow powerfully recall the lower and
upper gates of Beulah repeatedly emphasised by Blake.
People's names in Thomas Wingfold and Paul
Faber are as symbolic as Bunyan's Worldly Wiseman or Blake's
Theotormon, but as they do not stand out from everyday names this
is not immediately obvious. Rachel Polwarth, the daughter of Joseph's
brother Robert, is renamed Ruth in Paul Faber. This would
seem to allude to Ruth 4.11: "And all the people that were
in the gate said, We are witnesses. The Lord make the woman that
is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did
build the house of Israel." Rachel-Ruth is "like Rachel
and like Leah" in being both beautiful and uncomely.
Wingfold gradually unfolds his spiritual wings
and uses them to shelter vulnerable souls. His faith, as noted,
is soundly grounded in doubt, hence his Christian name of Thomas
is inevitable. Faber's faith is at the seed stage, and he is still
thinks of himself as an enemy of Christianity, like the unconverted
Paul. Some of the other names are more subtle, although in many
cases they simply indicate the predominate personality traits of
their holders. One or two characters come close to being personifications
of an abstract state: Emmeline, for example, is on the borderline
of being a personification of disharmony. Her mother, who is unnamed,
is closer to a Blakean symbolic figure, with affinities to Albion's
emanation Vala in Jerusalem, and also to the Lilith of cabalistic
legend. In these circumstances, Wolff's pose of sympathy for her
is misplaced.
If Emmeline's mother, at one level of meaning,
is Albion's emanation, then Drew the linen draper and her
real husbandis, at this level, Albion. Nineteenth century
Britain was regarded as a nation of shopkeepers. Blake associates
his Albion imagery with Glastonbury where he recalls the legend
of Jesus visiting there as a youth in the company of Joseph of Arimathea
and Joseph's subsequent return as the bearer of Christianity to
Britain (Erdman 216). Robert Polwarth is described as having identified
himself totally with the Wandering Jew of legend. So an important
function of the apparently extraneous chapters 77-79 on Robert's
adventures in that persona seems to be to confirm that Joseph himself
is an avatar (reincarnation, symbol, or what-you will) of the most
famous other wandering Jew of legendhe of Arimathea,
the first Grail-guardian.
The modern onslaught against MacDonald's fiction
has come about because both the humanist left and the evangelical
right recognise the power of his radical Christian writing as a
serious threat. From the Christian evangelical camp, his novels
have suffered a far more extensive onslaught of rewriting than those
of any other important author. The closest parallel is probably
the once famous Lamb's Tales from Shakespeare. The relative
values of the originals and the rewrites is much the same in both
cases.
MacDonald's admirer C. S. Lewis has had poor work
of doubtful authenticity attributed to him, and this deeply concerns
many people, who fear that it will diminish the influence of his
Christian writings. This is a serious matter, but only a few of
Lewis's works currently in print come into this category. Moreover
it is not a category which is excessively promoted. By contrast,
many times more copies of the rewrites of MacDonald's novels are
now sold than of the unexpurgated versions. This is not a consequence
of readers exercising their free choice. Because of massive promotion,
very many bookstores in America only stock or supply the rewrites,
and most readers do not realise the ready availability of the unexpurgated
editions of Johannesen and of Michael Phillips (Sunrise) from good
bookstores or direct from the publishers.
© 2005 All Rights Reserved.
Copyright is owned jointly by the MacDonald Society and Contributors.
|